多彩な 英語 講師陣から検索…
Barney
using عفوا
السلام عليكم
I learnt that عفوا is the correct response to شكرا
But on BBC Arabic phone-ins it seems to be used as a signal to callers to stop talking. What is the meaning here?
شكرا
2012年5月23日 12:50
回答 · 3
1
Salut à toi,
Je pense que mon camarade golden dune a bien expliqué une chose très importante qu'il faut vraiment la noter,
عفواً ------ c'est comme désolé ou excusé moi, il se lit comme ça ---- 'afwan
par exemple dans la petite phrase que Golden disait : عفواً..لم أسمع ما قلت ---- désolé, (excusé moi), je n'entends pas ce que t'as dit
et bien l'autre : عفواً ...عفواً ---- euh désolé (de vous déranger)
Revenons à ta question :
La vraie réponse de 'شكرا' c'est bien " الْعَفْو" c'est avec "ال", donc, faire attention et bien noter ça,
par exemple :
شكرا لك
العفو
Il y a une autre expression, mais rarement donc on le dit : " لا شكر على واجب", plutôt pour être très précis, nous les marocains on dit souvent cette phrase et on la considère comme une réponse de 'shuk'ran'
2012年5月23日
1
in this case it means (excuse me)
for example: if i didn't hear what have u said ....am gonna say
عفواً..لم أسمع ما قلت
or as u mentioned if someone want to interrupt another one ...he's gonna say
عفواً ...عفواً..!!!
2012年5月23日
Here it means "excuse me" & it came for interruption. You can use it like what golden said as well.
2012年5月23日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!
Barney
語学スキル
アラビア語, アラビア語 (現代標準), 英語, フランス語, ドイツ語, ポルトガル語, ロシア語, スペイン語, トルコ語
言語学習
アラビア語, アラビア語 (現代標準), フランス語, ドイツ語, ポルトガル語, ロシア語, スペイン語, トルコ語
こんな記事もいかがでしょう

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
12 いいね · 11 コメント

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 いいね · 11 コメント

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
10 いいね · 6 コメント
他の記事