英語 の講師を検索する
Naoko
"这样的好事哪里轮得着我!"这句话中"哪里"和"轮得着"的用法怎样?
意思大概是"Little did I dream that happened to get such good luck."
2012年5月27日 08:59
回答 · 5
你是不是要說"這樣的好事那裡輪得到我"
2012年5月27日
まさか
ある人の番
2012年6月7日
非常清楚。很可靠啊!再次谢谢
2012年5月27日
"这样的好事哪里轮得着我!"
-->“哪里”在这句话中的意思是:“如何能够,怎么能够(how could)”。通常用在反问句中。
例如:我都快急死了,哪里还有心思跟你开玩笑?
-->“轮得着”在这里的意思是to be someone's turn。和“轮不着”的意思相反。
例如:要不是你爸爸帮你说好话,这么好的升职机会怎么能轮得着你呢?
2012年5月27日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!
Naoko
語学スキル
中国語 (普通話), 英語, 日本語, ペルシア語 (ファールシー語)
言語学習
中国語 (普通話), 英語, ペルシア語 (ファールシー語)
こんな記事もいかがでしょう

How to Read and Understand a Business Contract in English
8 いいね · 2 コメント

6 Ways italki Can Help You Succeed in Your School Language Classes
12 いいね · 6 コメント

The Power of Storytelling in Business Communication
46 いいね · 13 コメント
他の記事