Kimio
「行きます」と「行ってきます」 I have a very basic Japanese question which still baffles me till now. ~てきま is used when one wants to go and do something for a short while and come back. For example, ジュースを買ってきます means I will go and buy juice and be back. But when people go on a long trip for several days, for example, アメリカに行ってきました is also used. Is it not correct to say アメリカに行きました? So under what circumstances will 行きます be used?
2012年6月14日 15:26
回答 · 2
2
While 行きます means just go somewhere, 行ってきます means the same but also implies to come back. The reason why it means not only go but also come back is that 行ってくる consists of 行く(go)+くる (戻って来る come back.) However, it doesn't mean promising to come back. Even though the term of this expression is implying to come back as well, a lot of people use this as just go. If I say I go to the library, I am just explaining to go there, on the other hand, if I say "libraryに行ってきます," This also means 行く+来る(戻ってくる)go to the library and will come back to here.
2012年6月16日
How long you'll be gone for doesn't matter when you use ~てくる form, as long as you come back eventually. The more I try to think of a difference between 行きます and 行ってきます, the less I come up with. Both mean "go" and can be translated "I will go to America," but アメリカに行きます sounds like a determination, and アメリカに行ってきます has a slight feeling of adventure (for good or bad) I think. You can use 行きます under any circumstances. 私は今週の土曜日、仕事に行く/行きます = I go to work this Saturday. 彼は今年の夏、アメリカに行きます = He goes to America this summer. 彼女は昨年、北海道へ行きました = She went to Hokkaido last year.
2012年6月16日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!