多彩な 英語 講師陣から検索…
Zoe
Vero Moda or Vera Moda?
I just learnt the Italian word "moda", and thought about the Danish fashion brand "Vero Moda", meaning true fashion. Since "moda" is a feminine word, would it be more proper to use "vera moda" instead of "vero moda"?
2012年6月15日 05:39
回答 · 6
Yes, the adjective for MODA is VERA.
But telling about brands...they don't have to respect grammar rules.....;)
2012年6月15日
Yes, you're right! The female adjective for MODA is VERA, but there's an exception, if VERO it isn't an adjective the brand is correct, VERO could be the name and not the adjective...
In that case VERO MODA could be as ARMANI MODA, VALENTINO MODA, D&G MODA and so on...
2012年6月15日
Why should it be Italian and not Esperanto? In Esperanto "vero moda" means 'fashion truth'.
2018年3月2日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!
Zoe
語学スキル
中国語 (普通話), オランダ語, 英語, フランス語, ドイツ語, ギリシャ語, イタリア語
言語学習
オランダ語, フランス語, ドイツ語, イタリア語
こんな記事もいかがでしょう

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
19 いいね · 16 コメント

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 いいね · 12 コメント

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 いいね · 6 コメント
他の記事
