Nancy4366
만약 확실하지 않다면, 추측하지 말아 주세요. 감사합니다. 1) 만약 ~~~~(동사)면 2) 만약 ~~~~(동사)다면 3) 마냥 ~~~~ (동사)다가 영어로 번역할 때, 위에 문법에 사이에 차이점이 뭐에요? -------------------------------------------------------------- 만약 글을 쓴다면 = If you write (were to write?) an article… ? 만약 글을 쓴다면 = If you write an article? = << 영어로 이 문장이 의미를 뭐예요? 만약 글을 쓰면 = << 영어로 의미가 뭐에요? 만약 글을 쓰다가 = ? << 영어로 의미가 뭐에요? ------------------------------------------ 만약 확실하지 않다면, 추측하지 말아 주세요. <<<<< 이번에 몇 가지보다 더 이상 예문들을 추가하지 말아요. 다른 레슨은 따를 거예요. 감사합니다.
2012年6月17日 14:11
回答 · 6
1
만약 글을 쓴다면 = If you write an article? -> In the event that something happens or intend to do something, or if you are going to choose one among several actions 만약 글을 쓰면 = -> In the event, in case that...
2012年6月19日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!