多彩な 英語 講師陣から検索…
Regina Esther
プロの講師
How will you say, I miss you terribly! in Japanese? How about this translation: 私はあなたひどくを欠場
2012年7月2日 01:36
回答 · 6
君に会いたくて死にそう。 君に会いたくてたまらない。
2012年7月2日
typically "sabishii" is used to mean "to miss s.o.". it literally means "lonely". i'm not sure what name's appropriate for the person you're talking to. "kimi" is usually used for significant others, "anata" is for strangers or husbands. for a friend, you usually just use their first name with the "san" honorific. so maybe "sabishkute tamaranai" is an appropriate form.
2012年7月2日
Lolol... 私はあなたひどくを欠場 doesn't make any sense. It's a Google translate or something?
2012年7月5日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!

ご自宅で快適に語学を学べるチャンスをお見逃しなく。経験豊富な語学講師陣の中からお選びいただき、今すぐ最初のレッスンにお申し込みください!