Feng
Sul tagliere gli agli taglia, Filastrocca : Sul tagliere gli agli taglia, non tagliare la tovaglia, la tovaglia non è aglio e tagliarla è uno sbaglio ----------------------- Sul tagliere gli agli taglia,= on the tagliere he cut agli????????? I don't understand
2012年7月30日 10:47
回答 · 2
aglio = garlic "agli" è il plurale
2012年7月30日
Sul tagliere [lui] taglia gli agli. You got it right! /he cuts/ or /he is cutting/ garlics. In Italian, the order of the sentence is less constrained than it is in English, so we enjoy more freedom in making rhymes. This is mostly due to the fact that Italian verbal voices alone can lead to the subject without ambiguity in many instances. Questo e` principalmente dovuto al fatto che una voce verbale italiana da sola porta univocamente al soggetto in molti casi. Cioe` la voce verbale implica il soggetto, e cosi` le parole nella frase possono cambiare (spesso) di posto lasciando il significato inalterato (non cambiato, not changed).
2012年7月30日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!
Feng
語学スキル
中国語 (普通話), 英語, フランス語, イタリア語, ルーマニア語, スペイン語, ベトナム語
言語学習
英語, フランス語, イタリア語, ルーマニア語, スペイン語, ベトナム語