你好。亲爱的中国大家。
你好。我叫耕太郎。50岁日本男人。开朗的性格。我自以为比较聪明。爱听中国歌,老是听些有名的女歌手的。已经开始学汉语几年过,知道多么,反而抱有相当怀疑了。我人生学了学不会到理解。明明只要努力,也需要各位帮助啊。请多多关照。
立刻正事吧。
我用些汉语参考书来学习。
一个翻成中文的问题。
このバスは駅に行かない。
这是「这巴士不到车站去。」
我翻成了
1,「这巴士不去到车站。」
我这说法中国人不说吗?
其他说法
2,「这巴士不是到车站去的车。」
3,「这巴士去到不是车站。」
好吗?
还有问问
「从这儿能坐飞机去上海吗?」
ここから飛行機で上海まで行けますか?
根据汉语参考书,这样说法语法上是正确的。不过,可以代替的说法没解释。我想还深深地理解啊。
4,「从这儿到上海能坐飞机去吗?」
5,「从这儿坐飞机到上海能去吗?」
6,「从这儿坐飞机能去到上海吗?」
这些说得起来吗?