Steven
Cómo se dice "I'm joking" o "I'm just kidding" Yo estoy bromeando? ¿Cuál es la mejor frase? También, qué es la diferencia entre chiste y broma?
2012年8月23日 16:02
回答 · 13
3
La traducción literal sería: "estoy bromeando". Un chiste (joke), es una historia contada para hacer reír y una broma (practical joke) es una acción que se hace a alguien con el fin de reírse de él o con él.
2012年8月23日
1
Otra manera de decirlo, más coloquial, sería "Estoy vacilando" o "Estoy de vacilón". Esto se dice mucho en mi tierra XD
2012年8月23日
1
Para mi un chiste es algo que tú dices hablando y una broma es algo más elaborado (practical joke) . Y cuando quieres aclarar que no hablabas o actuabas en serio puedes decir algo como "sólo bromeaba", "estaba bromeando", "era un chiste", "estoy jugando", etc (yo las uso todas pero no creas que me la paso molestando a las personas nonono =p)
2012年8月23日
Aparte de lo que te han dicho mis compañeros, en un contexto informal en España también puedes decir: ¡Estoy de coña! ;-)
2012年8月24日
Tal vez, las dos expresiones más frecuentes son: Es broma Estoy vacilando
2012年8月26日
さらに表示
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!