多彩な 英語 講師陣から検索…
Dalila
¿"Perdone" o "Disculpe" ? ¿Hay situaciones en las cuales se prefiere utilizar "disculpe" en lugar de "perdone", y viceversa?
2012年9月7日 11:56
回答 · 7
1
You can use both words.Don´t matter maybe Disculpe is more polite.
2012年9月7日
Si, en general, por educación se dice disculpe, por ejemplo cuando chocas con alguien en la calle, el "perdon" es para cosas más religiosas o problemas más grandes [como arrepentirse de una pelea], pero mucha gente lo usa indistintamente. Para gente más cercana mejor usar "discúlpame" Si quieres me añades al chat [follow me] para poder conversar, ahi te doy mi usuario de Skype o MSN. Saludos
2012年9月8日
really have not diference. but "perdone" and "disculpe" is too formal. For known people is common say "perdoname(excuse me)" or "perdón(sorry)" and "disculpame(excuse me)" or "disculpá(sorry)" Pay atention in the accent :) i hope help u
2012年9月7日
Por lo menos aquí donde vivo, no hay ninguna diferencia. Ambas se usan indistintamente en cualquier caso.
2012年9月7日
Estas palabras son similares, pero - Disculpe, cuando te encuentras en una situación embarazosa, difícil, delicada, confusa, o incómoda. - Perdón, la usa para resolver problemas de carácter conflictivo.
2012年9月7日
さらに表示
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!

ご自宅で快適に語学を学べるチャンスをお見逃しなく。経験豊富な語学講師陣の中からお選びいただき、今すぐ最初のレッスンにお申し込みください!