多彩な 英語 講師陣から検索…
Charlotte
I German is there a different between 'denn' and 'weil' used to mean 'because' ?
thank you :)
2012年9月26日 16:35
回答 · 9
3
"Denn" and "weil" have got the same meaning ("because"), but different functions.
"Denn" connects two main clauses whereas "weil" initialises a subordinate clause.
Take a look at the following sentence structure!
Example: I love him. He is nice to me.
Ich liebe ihn. Er ist nett zu mir.
Ich liebe ihn, denn er ist nett zu mir.
Ich liebe ihn, weil er nett zu mir ist.
2012年9月26日
2
"denn" und "weil" sind ähnlich; sie leiten einen Nebensatz ein, der einen "Grund" angibt. Vor "denn" und "aber" steht also immer ein Komma! Zum Beispiel: Ich muß jetzt gehen, weil ich es eilig habe. Oder: Ich muß jetzt gehen, denn ich habe es eilig. Beide Sätze sagen das gleiche aus ( nämlich warum ich gehen muß). Du kannst aber keinen Satz mit "denn", wohl aber mit "weil". Z.B.: Weil ich es eilig habe, muß ich jetzt gehen.
Ich hoffe, ich war dir eine Hilfe!
2012年9月26日
There's really no difference, except for the grammar.
2012年9月27日
sry, ich habe ein Wort vergessen. Es muß natürlich heißen: Du kannst aber keinen Satz mit "denn" beginnen, wohl aber mit "weil".
2012年9月26日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!
Charlotte
語学スキル
英語, ロシア語, スペイン語
言語学習
ロシア語, スペイン語
こんな記事もいかがでしょう

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
14 いいね · 12 コメント

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 いいね · 11 コメント

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 いいね · 6 コメント
他の記事