多彩な 英語 講師陣から検索…
Lily
제발, 번역!~10
그나물에 그밥이지.. 씨퐁
2012年9月29日 06:43
回答 · 3
1
ㅎㅎ'그 나물에 그 밥'은 서로 자격이 어울리는 것끼리 짝이 되었을 경우를 나타내는 속담이에요.
씨퐁은...ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ욕(18)인데 귀엽게 표현한거 같네요 ㅎㅎㅎㅎㅎ
글쓴 사람이 화가 났나봐요~
2012年9月29日
1
Рыбак рыбака видит издалека.. ебать
2012年9月29日
It's the same meaning as "Birds of a feather flock together". :)
2012年9月29日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!
Lily
語学スキル
中国語 (普通話), 英語, 韓国語, ロシア語
言語学習
中国語 (普通話), 韓国語
こんな記事もいかがでしょう

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
17 いいね · 14 コメント

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 いいね · 12 コメント

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 いいね · 6 コメント
他の記事
