Cristiane
Possessivartikel Eu estou um pouco confusa com o tempo Possessivartikel. Pois no Português é chamado Pronome e não Artigo. Minha dúvida é: a função é a mesma e apenas a nomenclatura é diferente no alemão? Alguém pode me ajudar com isso? Obrigada.
2012年10月26日 19:26
回答 · 3
2
Um "Possessivartikel" é practicamente o mesmo que um "Possessivpronomen". Em portugues pode usar o artigo junto com o pronome possesivo. Isso não é possível em alemão. Por exemplo: "o meu gato" = "meine Katze". "die meine Katze" está errado, o pronome possesivo sustitui o artigo e por isso se chama "Possessivartikel" em alguns livros. Normalmente o pronome possessivo acompanha um sustantivo, mas também é possível que o pronome possessive sustitui o sustantivo. Por exemplo: "Wessen Buch ist das? Ist das deines? Nein, das ist nicht meines." (De quem é o livro? É o seu? Nao, nao é o meu.) Nesse caso nao podemos falar de um "Possessivartikel" porque nao sustitui um artigo sino um sustantivo. Espero que voce me entenda, o meu portugues nao é tao bom. Acho que nao é importante para voce conhecer as diferencas entre "Possessivpronomen" e "Possessivartikel". Pode tratar os dois como "Possessivpronomen" e a funcao é a mesma como em portugues, só nao pode usar um "Possessivpronomen" e um artigo juntos.
2012年10月27日
I've never heard the word "Possessivartikel", but according to http://www.mein-deutschbuch.de/lernen.php?menu_id=61 apparently you call a Possessivpronomen Possessivartikel if it replaces the normal article. So "mein, dein, sein" are the Possessivpronomen, and in constructions like ein Buch -> mein Buch you can call them Possessivartikel. "Ein mein Buch" or "das mein Buch" is not possible.
2012年10月27日
Pero en alemán se llaman tambien "Possesivpronomen". donde leíste "Possesivartikel"? Mein, Dein, sein... Pronombres posesivos
2012年10月26日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!