多彩な 英語 講師陣から検索…
Roomi
I want to know the difference between RAHMAT & ZAHMAT رھمت / ر‘ھمت
2012年10月29日 16:20
回答 · 2
1
"Zahmat"(زحمت) means to cause trouble, labor, pain, difficulty.
"Rahmat"(رحمت) means mercy, compassion, forgiveness.
2012年10月29日
Rahmat = Just to determine some previledge or gift from God.
Zahmat = Inconveience.
2012年10月29日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!
Roomi
語学スキル
中国語 (普通話), 英語, ウルドゥー語
言語学習
中国語 (普通話), ウルドゥー語
こんな記事もいかがでしょう

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
23 いいね · 3 コメント

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
53 いいね · 29 コメント

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 いいね · 6 コメント
他の記事
