多彩な 英語 講師陣から検索…
Martin
我看不见你 OR 我不看你??????????? which one is correct and why??
2012年12月7日 00:25
回答 · 11
1
都對 不過 看場合使用 在現代漢語裡 看見一詞 看 與 見 二字連用 而古代漢語中 見 是 看 的結果 故有 視而不見 一詞流傳至今 我看不見你 即是 我看不到你 之意 I'm watching; however, I can't find you. 我不看你 即是 我不想看你 之意 I don't want to see you.
2012年12月7日
我看不见你=I'm trying but I cant see you. 我不看你=I'm not looking at you **V+Bu+result word =I'm trying but still cannot make it! ie.我听不见(I cant hear),我来不及(I 'm catching up late)我吃不下(I cant eat coz I' m full).... Hope it may help^^
2012年12月7日
我看不见你 mean "I can not see you". 我不看你 mean "I does not want to see you"
2012年12月7日
我看不见你= I can't see you 我不看你= I do not look at you
2012年12月11日
“我看不见你”means "I want to but I can't see you". Though "I" am trying but can't make it. May be limited in some unusual factors. "我不看你"means "I don't want to look at you". kind of "I" could see "you"but don't want. "I" can handle it at will.
2012年12月7日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!

ご自宅で快適に語学を学べるチャンスをお見逃しなく。経験豊富な語学講師陣の中からお選びいただき、今すぐ最初のレッスンにお申し込みください!