多彩な 英語 講師陣から検索…
thaotv
「認める」と「書く」は使い方がどうですか。
2008年5月11日 04:45
回答 · 2
1
When "認める" is read with "したためる"(Shitatameru), it may mean "write".
In that case, "認める" is the written language or the literary style.
実は、今日国語辞典で調べるまで、「したためる」を「認める」って書くことを、(私は)知らなかったです!
なぜかっていうと、「認める」って「みとめる」って読むことがほとんどだから。
そして、「みとめる」って読む時には、"write"の意味は無いです。
だから「したためる」を「認める」って書きたいときには、
“あなたへ手紙を認める”のように、文章の中で・前後の言葉でわかるように注意しないといけないですね。
“あなたに手紙 認める”のような不完全な日本語だと、「認める」を「みとめる」と読んでしまう事が多いだろうから、
『 あなたに手紙を ○○する事を 認める 』 ⇒ 『 あなたに手紙を 送る事を 認める 』 のように、
間違って相手に伝わることがあるかもしれませんから。
(追伸) 「あなたに手紙をしたためました」という文は、時々、“ 女性が書いた ” ような、女性的な印象を受ける事が あります。
2008年5月14日
認める We don't use this world well. 書く = write
2008年5月13日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!
thaotv
語学スキル
中国語 (普通話), 英語, 日本語, 韓国語, ベトナム語
言語学習
中国語 (普通話), 英語, 日本語, 韓国語
こんな記事もいかがでしょう

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 いいね · 17 コメント

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 いいね · 12 コメント

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 いいね · 6 コメント
他の記事
