多彩な 英語 講師陣から検索…
Nada Kerit
"لا يلدغ المؤمن من الجحر مرتين"
" لا يلدغ المؤمن من الجحر مرتين "
هل يمكن ترجمة هذا الحديث اقرب ترجمة الى اللغة الانجليزيه؟ او ربما شئ بنفس المعنى
شكرا مسبقا
2013年1月21日 22:00
回答 · 4
3
Literal meaning :
" A believer doesn't get stung twice from a hole (i.e the same hole) "
It means :
A believer should be wise not to make the same mistake twice.
The analogy is :
If you insert your hand into a hole in the rock, and you get stung / bitten ( by the snake or animal living inside ) then you should be wise not to insert your hand again and get bitten for the second time
The meaning is similar to the English proverb
"Fool me once shame on you, fool me twice shame on me"
2013年1月22日
What does the grammar mean in the sentence? https://www.vlogr.com/
I have a few questions. What does mean? I don't understand what the grammar point sleep means in this sentence. Why wasn't if alone used?
2022年6月20日
The man can't be bitten twice. (means twice for the same reason)
2013年1月22日
When a religious person get harmed because of a specific thing, he does his best not to get harmed again because of that thing.
2013年1月21日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!
Nada Kerit
語学スキル
アラビア語, 中国語 (普通話), 英語, フランス語, 韓国語
言語学習
中国語 (普通話), 英語, フランス語, 韓国語
こんな記事もいかがでしょう

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
10 いいね · 7 コメント

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
12 いいね · 9 コメント

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
9 いいね · 2 コメント
他の記事