多彩な 英語 講師陣から検索…
Eire_Craig
Difficulty with the verb 'hâter'
I'm having difficulty using the verb 'hâter'.
Are the following sentences correct ?
J'ai hâté de voir le film 'Les Miserables'. = I couldn't wait to see the movie Les Miserables. (Now I no longer feel the way I did in the past or I now longer feel that way because I have seen the movie )
Je hâte de voir le film 'Les Miserables'. I can't wait to see the movie Les Miserables. (At the present time I cannot wait to see the film)
2013年1月26日 15:48
回答 · 7
Neither are good. It's "j'ai hâte de voir le film "Les Miserables" - I can't wait to see the movie Les Miserables.
"j'avais hâte de voir... " means "I could not wait to see... but something happened making me change my mind about it". There is no plain past tense with this verbe. Well I suppose you could say " j'ai eu hâte " but that's not a common turn of phrase. In French you are either eager (was and still is) "j'ai hâte" or you're not anymore "j'avais hâte". Nothing really in between.
Thing about "hâte" as "eagerness" or "haste". It doesn't conjugate well.
If you say " je me suis hâté" it means I hurried up"
2013年1月26日
In the expression "j'ai hâte" "hâte" is not a verb, it's a noun (la hâte), like envie in j'ai envie de…
If you want to use the verb "hâter" you would change the meaning, for example "je me suis hâté de voir se film" = I rushed to see this movie, or j'ai hâté mes pas pour arriver plus vite (I walked quickly to arrive early)
If you want to use a verb, you could use something like "Il me tardait de voir les Misérables"…
2013年1月27日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!
Eire_Craig
語学スキル
英語, フランス語, ゲール語 (アイルランド語), ヒンディー語
言語学習
フランス語, ヒンディー語
こんな記事もいかがでしょう

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
18 いいね · 14 コメント

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 いいね · 12 コメント

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 いいね · 6 コメント
他の記事
