APinkhwaiting
이 문장에 "경찰 등에 따르면"라는 표현의 뜻이 뭐예요 ? 안녕하세요 ? 문장은 아래 것이에요 : "이날 경찰 등에 따르면 성폭행 의혹 사건이 발생한 당일 (지난달 15일) 오후 A양이 B양과 주고받은 카카오톡 문자 내용 중에는 ‘(이번 건은) 큰 건이기 때문에 합의금으로 10억원을 요구하라’는 B양의 의견이 있다." 제 생각에 이 문장에서 "등" 말이 "따위" 같은 뜻을 나타나지 못하는데 "등"의 뜻이 "불을 켜서 어두운 곳을 밝히거나 신호를 보내는 기구"라는 갓일 수도 있네요. 이 최신 뜻이 문장에 있는 "등" 말의 뜻이에요 ? 그러면, 제가 그 문장을 영어로 번역해 보면, 이게 결과예요. "According to the lights of [= enlightment brought by] the police this day, ..." 이해와 번역이 맞는 거예요? 감사합니다!
2013年3月3日 17:13
回答 · 2
등 means 'etc' in this sentence. So, it is "according to the police and authorities, .... '등' 은 여러 의미로 사용됩니다. 여기서의 의미는 수사 기관인 경찰이나 변호사, 기타 다른 정보에 따르면... 등으로 볼 수 있습니다. * 여기서 '등으로' 역시, 위 예문과 같은 경우입니다.
2013年3月3日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!