多彩な 英語 講師陣から検索…
kerryzhuang
Question on "No os vais a creer..." "No os vais a creer lo que me ha pasado esta mañana." Why reflective verb is used here? Can we just say "No vais a creer¨?
2013年3月7日 03:44
回答 · 5
1
Creo que puedes utilizar las dos formas, pero es más normal no os vais.... También se dice "No me lo puedo creer" más frecuentemente que "no lo puedo creer".
2013年3月7日
No os vais a creer es utilizado solo por los españoles. Los latinos decimos no me creeras!
2013年3月9日
In México We use to say: "¡No me vas a creer!"
2013年3月8日
"No os vais a creer lo que me ha pasado esta mañana." I feel this as a more reflexive way to say something. In this case you're turning the importance to "it" (that thing that they are not going to believe) If you say "no vais a creer lo que me ha pasado esta mañana" you're doing more important the fact that they are not going to believe it.
2013年3月8日
Tienes razón significan lo mismo, puedes usar una u otra. O bien: No me creerás.../(Tú) No me vas a creer... Saludos
2013年3月7日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!

ご自宅で快適に語学を学べるチャンスをお見逃しなく。経験豊富な語学講師陣の中からお選びいただき、今すぐ最初のレッスンにお申し込みください!