多彩な 英語 講師陣から検索…
Simona
"王爷","中堂"和"大人"用英文怎么能翻译成?
2013年3月8日 10:29
回答 · 3
1
王爷 are normally brothers of the emperor, however this title has also been given to people who have done something extraordinary for the country.
中堂 is a general title of those who have the position and power to make decisions on behalf of the country.
大人 simply means people who have been accredited the position/power to work for the government, normally as the head of local government. you can also say 中堂大人.
2013年3月8日
Dimmi cara,你是在看‘穿越小说’么?= =
2013年3月14日
这都是以前的说法了,现在没有这个。不过影视古装剧的里面比较多
2013年3月10日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!
Simona
語学スキル
中国語 (普通話), 英語, イタリア語, 日本語, スペイン語
言語学習
中国語 (普通話), 英語, スペイン語
こんな記事もいかがでしょう

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
19 いいね · 16 コメント

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 いいね · 12 コメント

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 いいね · 6 コメント
他の記事
