多彩な 英語 講師陣から検索…
李汉伦
来来来...帮我确认一下
OK, 想确一下如下的翻译:
据我理解 = to my understanding
据我所知 = as far as I know / to my knowledge
听别人说话的时候注意到了这两句话, 应该没错吧?
谢谢!!
2008年5月22日 01:15
回答 · 9
3
据我理解 = in my opinion / to my mind
据我所知 = as far as i know
翻译不能只考虑字面意思 还要注意语言习惯
2008年5月22日
2
据我理解用in my opinion比较合适吧
2008年5月23日
2
据我理解= according to my understanding
坦率的说,我觉得这样比较正确点,英语里应该没说to 有“根据”的意思吧?
2008年5月22日
1
哈哈,不错.你的汉语也挺不错.
2008年5月22日
1
是的,没错
2008年5月22日
さらに表示
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!
李汉伦
語学スキル
中国語 (普通話), 中国語 (広東語), 中国語 (上海語), 英語, 日本語
言語学習
中国語 (普通話), 中国語 (広東語), 中国語 (上海語), 日本語
こんな記事もいかがでしょう

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
11 いいね · 7 コメント

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 いいね · 9 コメント

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
10 いいね · 2 コメント
他の記事