多彩な 英語 講師陣から検索…
Polina Volkova
دست از پا درازتر برگشتن يعني چه؟
2013年5月12日 10:39
回答 · 9
2
دست از پا درازتر آمدن یا دست از پا درازتر برگشتن یعنی ناموفق بودن در رسیدن به هدف یا آنچه دوست دارید
اما این معمولا برای هدفی استفاده می شود که شما برای رسیدن آن باید به یک جایی "بروید".
مثلا : من پارسال برای گرفتن ویزا به سفارت رفتم ولی دست از پا درازتر برگشتم. :)
اما کسی نمی گوید : من دیشب می خواستم خواندن کتاب را تمام کنم ولی دست از پا درازتر برگشتم. یا من میخواستم ترم قبل فارغ التحصیل شوم ولی دست از پا درازتر آمدم.
این توجیه که الان می آورم شاید درست نباشد شاید هم خیلی مسخره باشد ولی ممکن است به شما در به خاطر سپردن این اصطلاح کمک کند. فردی را تصور کنید که با هزار امید و آرزو رفته تا کاری انجام بدهد ولی موفق نشده است. حالا دارد بر می گردد. او یک فرد شکست خورده، غمگین و ناراحت است. در این شرایط معمولا شانه افراد کمی خم می شود به سمت پایین که باعث می شود دست ها به زمین نزدیکتر شوند. حالا کمی اغراق به این تصویر اضافه کنید دستش از پایش درازتر شده و روی زمین کشیده می شود.
2013年5月12日
2
هنگامی که شما قصد انجام کاری را دارید و یرای انجامش تلاش میکنید اما به نتیجه نمیرسید از این اصطلاح استفاده میشود
مثلا اگر من به یک نفر پیشنهاد دوستی بدهم اما فرد مقابل قبول نکند اصطلاحا مگن:
دست از پا درازتر برگشت
2013年5月12日
2
:دست از پا درازتر برگشتن'' یعنی برگشتن بدون گرفتن هیچ گونه نتیجه ای. مثال''
اولي: بالاخره موفق شدی طلبت را از يارو پس بگيری؟
دومي: نه بابا ! تا ميفهمه دارم ميرم سراغش، خودشو توی هفت تا سوراخ قايم ميكنه !خانمش گفت نيست و دوباره دست از پا درازتر برگشتم
2013年5月12日
سپاس فراوان
2013年5月25日
در پروفایلتان نوشته اید که اهل موسکو هستید درست آن در فارسی مسکو است نه موسکو
2013年5月25日
さらに表示
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!
Polina Volkova
語学スキル
アラビア語, 英語, ペルシア語 (ファールシー語), ロシア語
言語学習
ペルシア語 (ファールシー語)
こんな記事もいかがでしょう

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
18 いいね · 14 コメント

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 いいね · 12 コメント

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 いいね · 6 コメント
他の記事
