多彩な 英語 講師陣から検索…
Jody
does "private ordeal" mean "now, it is the hour of torture for David?" This was the hour of David Brinkley's private ordeal. With every teletype hammering out history, the monitor in his office was continuing to present a fashion show. The manager of NBC's Washington affiliate was out to lunch. No one knew where he was, or would assume responsibility for bouncing the models. In New York Chet Huntley had scuttled "Bachelor Father," WNBC-TV's marshmallow, but Brinkley's hands were tied, and when he finally reached the air he was in a state of what another NBC newscaster described as "controlled panic." British television approached the news more soberly, regularly interrupting programs to announce the shocking news, but not immediately giving the mass of detail that was to follow.
2013年5月19日 04:04
回答 · 1
This question is a little more difficult to answer because we probably need a little more information. However, I'll make my best guess! :) Saying that "private ordeal" is the same as "an hour of torture" is a little figurative. In other words, I don't see that in the text that you've posted, so I assume you came up with another way to say it? I think that's a fair thing to compare "private ordeal" to in this case, since the rest of the paragraph makes it clear that David Brinkley's experience here was a bad one. However, if you want to get a definition closer to the universal one of "ordeal," then I'd say that the author means that this "private ordeal" was a very bad experience. Obviously, the station itself was panicked and disorganized, and David Brinkley was under a great amount of stress (he is described as experiencing "controlled panic" later in the paragraph). Hope that helps!
2013年5月19日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!

ご自宅で快適に語学を学べるチャンスをお見逃しなく。経験豊富な語学講師陣の中からお選びいただき、今すぐ最初のレッスンにお申し込みください!