多彩な 英語 講師陣から検索…
CESTMOI
Preformance based? Please help me to translate the Dutch word 'Prestatiegericht.' I want to write something in my resume, for applying a job, but I am unsure how to exactly say it. Let me first state it in Dutch, okay, very few will understand this.. Ik ben op zich heel prestatiegericht, maar niet hoofdzakelijk op mijn werk. It should translate to something like: I am very 'performance oriented', but not mainly about my job. What I am trying to say here, is that I have a character that likes to perform, I like to be good, do a good job. Nevertheless, my job is not my main thing in life. So, I want to be a good father and always be there for my daughter, take care of my health, run 10k in 50 minutes, .. and also be a good engineer.. But my job is not the most important to me. How could you say that?
2013年5月22日 07:40
回答 · 1
I think "well-rounded" is the perfect adjective for this situation. For example: "I'm a well-rounded individual who..."
2013年5月22日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!

ご自宅で快適に語学を学べるチャンスをお見逃しなく。経験豊富な語学講師陣の中からお選びいただき、今すぐ最初のレッスンにお申し込みください!