多彩な 英語 講師陣から検索…
Nanchan
Tu ou vous?
Quand devrais je utiliser "tu" ou "vous" en français? En Espagne, on utilise "usted" avec votre chef, ou parfois avec vos clients, et avec personnes qui sont bien plus âgés que vous. Est-ce différent en français?
2013年6月8日 14:54
回答 · 3
ui, on utilise vous quand c'est formel, ou bien pour les personnes qu'on ne connaît pas :) (usted ou ustedes?)
et tu au niveau informel, avec la famille, les amis, les gens qu'on connaît bien :)))
mais tu peux aussi utiliser vous pour parler de plusieurs personnes, un groupe par exemple (comme vosotros?)
2013年6月10日
Le "vous" français est une marque de respect que l'on utilise avec les adultes, les personnes âgées et, généralement, les supérieurs hiérarchiques au travail. Cela s'appelle le vouvoiement. En ce qui concerne le "tu", il est utilisé dans tous les autres cas, c'est-à-dire avec la famille, les collègues, les camarades de classe, les amis, etc.
2013年6月9日
La régle en France est d'utiliser vous quand on s'adresse à des adultes que l'on ne connaît pas.
On utilise tu pour la famille, les amis, les collègues proches, ainsi que pour les mineurs.
2013年6月8日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!
Nanchan
語学スキル
英語, フランス語, ガリシア語, 日本語, ポルトガル語, スペイン語, スウェーデン語
言語学習
フランス語, 日本語, スウェーデン語
こんな記事もいかがでしょう

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
17 いいね · 14 コメント

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 いいね · 12 コメント

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 いいね · 6 コメント
他の記事
