講師検索
グループレッスン
コミュニティ
ログイン
新規登録
アプリで開く
Daniel
「I'll be like a pig in mud」は日本語で何ですか? 「I'll be like a pig in mud」(文字通り、「泥の中に豚のように」)は英語のイディオムです。その意味は「性格や興味に合ってから、嬉しくなる」です。日本語で、それはどのように言うのですか?
2013年7月2日 09:50
4
1
回答 · 4
2
水を得た魚のように、というのがありますが、全く同じ意味かは、わかりません。
2013年7月2日
2
2
1
「花は山(やま)、人は里(さと)」 という日本出自のことわざがあります。 人それぞれにふさわしい場所があり、そこで生活することが幸せであるというたとえです。
2013年7月7日
0
1
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!
いま聞こう
Daniel
語学スキル
英語, 日本語
言語学習
日本語
フォロー
こんな記事もいかがでしょう
The Magical World of Brazilian Folklore: Legendary Characters by Region
by
28 いいね · 14 コメント
Why Learning a Second Language Pays Off (Even During Hard Times)
by
40 いいね · 17 コメント
Describing Your Job Role and Responsibilities in English
by
34 いいね · 6 コメント
他の記事
italki アプリをダウンロード
世界中のネイティブスピーカーと交流する