多彩な 英語 講師陣から検索…
Pablin
Hola! Cómo se diría "Vivir sólo cuesta vida" en francés?
In english it would be something like "living only costs/takes life"
2013年7月18日 00:30
回答 · 9
Je ne suis pas absolument certaine du sens en espanol...est-ce que c'est une expression idiomatique?
Je pense qu'on pourrait dire ''vivre seul nous coûte la vie''.
2013年7月18日
Hello Pablin ! I studied Spanish for ages and I think it means :" vivre seul coûte cher . (ou) Vivre seulement est coûteux . " Tell me .
2013年7月18日
Is it wrong to think of that as "vivre seulement nous coûte la vie" ?
2013年7月19日
I've just asked to a Spanish teacher and he told me in English the meaning and it means :" La vie coûte cher "
2013年7月18日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!
Pablin
語学スキル
カタルーニャ語, 英語, ドイツ語, スペイン語
言語学習
カタルーニャ語, ドイツ語
こんな記事もいかがでしょう

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
26 いいね · 6 コメント

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
56 いいね · 30 コメント

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 いいね · 6 コメント
他の記事
