Valeuraph
Meaning and correction "Natutuwa ako sayo kasi kahit pagod ka nakukuha mo pa ang tumawa" ang + verb Hello I think I get the gist of this sentence (written by a friend, so it might not be entirely grammatical). "Natutuwa ako sayo kasi kahit pagod ka nakukuha mo pa ang tumawa" My attempt: I'm joyful for you because even when you're tired you're still able to get the "to laugh". Basically, I don't understand what "ang tumawa" means. I would know what "ang tumawa" (or ang + verb) means in other contexts, such as "Ikaw ang tumaawa" "You are the one who is laughing" Perhaps this sentence written by my friend is not grammatically correct so that's the source of confusion? In my head, it would make more sense if it was "ang pagtawa" --> "you're still able to get/take a laugh". Salamat nang maaga If this question isn't clear enough, let me know.
2013年7月31日 03:41
回答 · 15
Hola amigo, agradable de verte otra vez! According to your post, "Natutuwa ako sayo kasi kahit pagod ka nakukuha mo pa ang tumawa" That makes sense as well. It would be much better if he/she says, "Natutuwa ako sayo kasi kahit pagod ka "na"(means already, adverb) nakukuha mo pa tumawa." See i rid off the word "ang" and added a new word "na" "ang" can be omitted. "Ang tumawa" means lit. "The laugh" "Ang pagtawa" means "The laughter" Espero que te ayuda mucho xD
2013年7月31日
Your hunch was right, your friend was grammatically incorrect. "Natutuwa ako sayo kasi kahit pagod ka nakukuha mo pa ang tumawa." should be "Natutuwa ako sa 'yo kasi kahit pagod ka, nakukuha mo pang tumawa." It's supposed to be the enclitic particle "pa" (which means still, else, in addition, yet) with the linker "-ng". Hope I answered your question. ;)
2013年7月31日
first of all...your formula ANG+VERB CHANGES THE MEANING OF YOUR SENTENCE..USUALLY ,IN FORMAL TAGALOG,EVEN IN THE SCHOOL,ESPECIALLY IN THE PRIMARY LEVEL,WHEN YOU WRITE A SIMPLE SENTENCE,ITS STARTS WITH ANG... EXAMPLE...ANG MGA BATA AY NAGLALARO...ANG IS SINGULAR ,ANG MGA IS PLURAL..IN ENGLISH..CHILDREN ARE PLAYING...AY IS HELPING VERB (IS ARE) IMN MY SENTENCE NOT A LINKING VERB..ANOTHER EXAMPLE IS ANG ASO AT ANG PUSA.(THE DOG AND THE CAT.)...IN MY SENTENCE ANG =THE... BACK TO YOUR FORMULA ANG+VERB..IS GERUND..ANG+VERB+ING..LIKE ANG PAGTUTURO AY MAGANDANG PROPESYON..TEACHING IS A GOOD PROFESSION..
2013年9月4日
It can be said as "Natutuwa ako sayo kasi kahit pagod ka (na), nakukuha mo pang tumawa." Noun+ang Adv.+ang and V+ang Ex. Pa(yet)+ang=Pang Mukha (face) + ang = Mukhang (Turns into an adverb/adj.) Madilim (dark) + ang = Madilim-ng (X) Madilim ang (O) This combination is only applicable for nouns, verbs, adverbs, and adjectives that end in vowels. It is also, often used in colloquial conversations.
2013年7月31日
"Natutuwa ako sayo kasi kahit pagod ka nakukuha mo pa ang tumawa" - This is correct tumawa can be noun or verb in Filipino but if you translate it in English it will become verb. If using "ang" will confuse you, you can use the word "pang" + verb just like green said. P.S If you will say " Natutuwa ako sayo kasi kahit pagod ka nakukuha mo pa ang pagtawa" It would be grammatical wrong.
2013年7月31日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!
Valeuraph
語学スキル
中国語 (普通話), 英語, フィリピノ語 (タガログ語), フランス語, ハイチ クレオール語, イタリア語, 日本語, 韓国語, ペルシア語 (ファールシー語), ポルトガル語, スペイン語, ベトナム語
言語学習
中国語 (普通話), フィリピノ語 (タガログ語), ハイチ クレオール語, イタリア語, 日本語, 韓国語, ペルシア語 (ファールシー語), ポルトガル語, スペイン語, ベトナム語