多彩な 英語 講師陣から検索…
sarina
qual'e' la differenza?
tra ladrocinio e ladroneria??
e pure a rapina, furto ecc....
2013年8月18日 06:39
回答 · 3
si scrive "qual è" , senza apostrofo
2013年8月19日
Ciao.
Il ladrocinio è un'appropriazione indebita che sembra legale, quindi un appropriarsi di qualcosa che all'apparenza sembra legale ma non lo è perchè in realtà è un furto. (Thievery).
Ladroneria significa modo di agire da ladro (Way to steal).
La rapina, nel diritto penale italiano, è il delitto previsto dall'art. 628 c.p.. Tale articolo delinea due figure di rapina, la rapina propria se la violenza è mezzo per ottenere l'impossessamento, rapina impropria se invece serve a mantenere il possesso. (Robbery)
Per furto si intende in genere l'impossessamento indebito di un bene di proprietà altrui ed è l'azione tipica del ladro. Si riferisce classicamente alla sottrazione di un bene mobile in danno del legittimo proprietario, ed in tempi recenti la disciplina è stata estesa anche al furto di beni immateriali. (Theft).
Spero di esserti stato utile.
Ciao.
Simone.
2013年8月18日
These are words very similar, with little difference:
1) LADROCINIO: this word is used to define actions made in apparent legality, but which are theft to all effects: Often is used in case of thefts to detriment/damage of many peopl
2) LADRONERIA. This word can be synonymous of "ladrocinio" but also can mean "the being thief" as the "galanteria" (= gallantry) is "the being gallant"
2013年8月18日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!
sarina
語学スキル
中国語 (普通話), 英語, ドイツ語, イタリア語, スペイン語
言語学習
中国語 (普通話), ドイツ語, イタリア語, スペイン語
こんな記事もいかがでしょう

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
13 いいね · 5 コメント

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
6 いいね · 1 コメント

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
3 いいね · 1 コメント
他の記事
