英語 の講師を検索する
Mohammadreza
¿Cuál es la diferencia entre "Para siempre" y "Por siempre"?
Y también tengo otra pregunta. Hace unos días hablé con una mujer por Facebook, cuyo español es maravilloso, y le pregunté que es profesora de español y ella me contesté:
"No, soy una estudiante de español por siempre."
¿Cuál de estas palabras es más adecuada para su frase?
por siempre/ para siempre/ por vida
2013年8月21日 08:23
回答 · 13
2
Para siempre es más a futuro, y por siempre es denota etenidad, puede abarcar pasado y futuro. El presente se da por hecho en ambos casos.
"Por" es eternamente..
"Para" a perpetuidad futura.
En ambos casos es una situación de duración indefinida.
2013年8月21日
1
Son bastante parecidas, yo personalmente usaría "para siempre" pero hay gente que dice "por siempre" o "de por vida" o "para toda la vida".
2013年8月21日
En muchos casos en el español hablado en España "por siempre" puede sonar más literario y formal, lo encontarás sobre todo en textos escritos, poemas o canciones. "Para siempre" es más natural en el habla coloquial.
2016年11月4日
Gracias otra vez mi amigo ;)
2013年8月22日
Sería asi:
No, soy estudiante de español de por vida
or
No, soy estudiante de español para siempre
(POR SIEMPRE)in this case, spanish people would hear it weird, I mean for me is weird
2013年8月22日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!
Mohammadreza
語学スキル
英語, ペルシア語 (ファールシー語), スペイン語, トルコ語
言語学習
英語, スペイン語, トルコ語
こんな記事もいかがでしょう

Speak More Fluently with This Simple Technique
11 いいね · 2 コメント

How to Read and Understand a Business Contract in English
16 いいね · 3 コメント

6 Ways italki Can Help You Succeed in Your School Language Classes
12 いいね · 7 コメント
他の記事