多彩な 英語 講師陣から検索…
chuanzhekuzi
煽动 和 鼓动 的区别。
请教上面的两个词有些什么不同点~
2013年9月5日 21:10
回答 · 4
1
煽动有两个意思
1. 煽惑,鼓动人做坏事。eg.“资产阶级煽动民族歧视,使我们彼此仇恨。”
2. 流动;掀动。eg.鲁迅 《故事新编·补天》:“煽动的和风,暖暾的将伊的气力吹得弥漫在宇宙里。”
鼓动也有多个意思:
1用语言、文字等激发人们的情绪,使人们行动起来。eg."他的浪漫的色彩,会鼓动我们的青年的热情"
2也有唆使干坏事的意思eg.“这些坏事是谁鼓动你干的?”
一般来说两个是近义词,可互相替换,”煽动 “比“鼓动”表达贬义更加强烈
2013年9月6日
1
煽动是贬义,意思是想说服别人去干坏事。而鼓动是中性,多用于表达给别人信念去做好事。
比如说 他的英雄话语鼓动人心。 南部各州煽动人民叛乱。
2013年9月6日
多谢多谢~
2013年9月6日
煽动 主要是指你的行动
鼓动 主要是指你的语言或文章
2013年9月6日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!
chuanzhekuzi
語学スキル
中国語 (普通話), 中国語 (広東語), 英語, 日本語, ロシア語
言語学習
中国語 (普通話), 中国語 (広東語), 英語, 日本語
こんな記事もいかがでしょう

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
21 いいね · 3 コメント

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
52 いいね · 29 コメント

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 いいね · 6 コメント
他の記事
