多彩な 英語 講師陣から検索…
Polina Volkova
اصطلاح "خز كردن" يعني چه؟
2013年9月6日 08:01
回答 · 11
8
خز اصطلاحی است که بیشتر در بین نوجوانان وجوانان به کار می رود و معنی آن ضایع و بی کلاس است مثلا می گویند لباسی که پوشیدی خیلی خز است . اما چرا گفتم بیشتر در بین نوجوانان وجوانان به کار می رود ؟ چون تا چند سال پیش یعنی زمانی که بزرگترها هنوز جوان بودن آنها به جای خز از واژه " جواد " استفاده می کردند که همان معنی را می دهد حالا هم کم و بیش هردو واژه بین مردم کاربرد دارد . وتوجه داشته باش که جواد در حالت عادی یک نام برای پسران است
امیدوارم مفید باشد
2013年9月6日
2
کلمات سخیف که حتی اطلاق واژه کوچه بازاری به آنها هم زیاد است. از بکار بردن این کلمات خودداری کنید دوست من
2013年9月6日
1
خز کردن یعنی کسی که لیاقت انجام کاری را ندارد، یا شایستگی پُست و مقامی را ندارد در آن جایگاه قرار بگیرد بطوریکه ارزش آن جایگاه به خاطر آن شخص پایین بیاید.
به عنوان مثال می گوییم: فُلانی ریاست جمهوری را خز کرده است
یعنی لیاقت ریاست جمهوری را ندارد و ریاست جمهوری به دلیل حضور او بی اعتبار شده است
2013年9月10日
عجب اصطلاح با حالیه فارسیت خیلی خوبه که افتادی تو کار خز و خیل بازی ؟
2013年11月11日
من هم فکر می کنم "خز کردن" نداریم.
"خز شدن"
یا
"خزبودن"
شنیدم..
2013年9月11日
さらに表示
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!
Polina Volkova
語学スキル
アラビア語, 英語, ペルシア語 (ファールシー語), ロシア語
言語学習
ペルシア語 (ファールシー語)
こんな記事もいかがでしょう

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 いいね · 8 コメント

The Key to Learning a Language Faster
29 いいね · 8 コメント

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
29 いいね · 12 コメント
他の記事
