Alec
プロの講師
Is this correct ? Когда я шла домой, я встретили с ним на улице" as in 'While I was walking home, I ran into him on the street." Когда я шла мимо киоска, я купила газету. as in "When I was walking past the newsstand, I bought the newspaper" My general question is about the use of unidirectional verbs as a background in the past. If this is not correct, could you give me some explanations on the matter ? Also, if you have any precisions to make it sound more 'natural', I'd be more than happy to read them ! Thank you in advance !
2013年9月19日 19:39
回答 · 3
4
Когда я шла домой, я встретилАСЬ с ним на улице \=встретила его на улице\ я случайно с ним столкнулась\" as in 'While I was walking home, I ran into him on the street." Когда я шла мимо киоска\= проходила мимо киоска\, я купила газету. \= Проходя мимо, я купила газету в киоске\. as in "When I was walking past the newsstand, I bought the newspaper". You use the verb "шла" very well, if that is what you mean, the sentences sound natural. I've just added some more translations. Well done, OnlyWasp.
2013年9月19日
3
1. По дороге домой я случайно встретила его на улице. 2. Я шла мимо киоска и купила газету. ("Когда" sounds weird here, you weren't buying a newspaper on- the- go. First, you were passing by, then you stopped and bought the newspaper.The actions are consecutive.)
2013年9月20日
I think it would be better to say the two sentences as follows: - While I was walking home, I ran into him on the street. – Мы с ним столкнулись, когда я шла домой./Мы случайно с ним встретились, когда я шла домой. - When I was walking past the newsstand, I bought the newspaper. – Проходя мимо газетного киоска, я купила газету./Я купила газету, проходя мимо газетного киоска.
2013年9月19日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!