Hristina Pereska
Dar la gracia? Que significa ? Dar le aplauso ?
2013年11月3日 02:14
回答 · 10
2
Una cosa es "dar las gracias" (le doy las gracias, te doy las gracias, me da las gracias) meaning "say thans to someone. Otra cosa es "hacer gracia": Something or someone makes you laugh. (Me hace gracia tu chiste (joke) , etc.) Darle aplauso = aplaudir (to clap)
2013年11月3日
1
Creo que "dar gracia" es la expresión que buscas. Quiere decir que algo te hace sonreír/reír. "Me da gracia tu chiste...eres muy bromista."
2013年11月3日
Dar las gracias: agradecer
2013年11月3日
Aplaudirle a una persona, (clap your hands) cuando una persona hace algo bueno o de agrado hacia alguien , en una obra de teatro se presenta el personaje principal. Todos le aplauden por el excelente papel :) O puedes aplaudirle a una persona que hizo algo malo o erróneo, pero este aplauso sería como de sarcasmo :)
2013年11月3日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!
Hristina Pereska
語学スキル
中国語 (普通話), 英語, ドイツ語, イタリア語, マケドニア語, ポルトガル語, ロシア語, スペイン語
言語学習
中国語 (普通話), ドイツ語, イタリア語, ポルトガル語, ロシア語, スペイン語