多彩な 英語 講師陣から検索…
Ivens
The question is below (in russian)
Свободным человек может стать только через свободу других людей?
English:
"I can neither affirm nor live my freedom without also affirming the freedom of others?"
French (original):
"Se vouloir libre, c'est aussi vouloir les autres libres."
The original is an affirmation. I put this as an interrogation to bring about a discussion and have some learning of both linguistics and autonomous free-thinking :-)
Thanks for PocoMaxa, who found the real translation of this phrase for russian, and sorry for the mess in the last question. I was -and still am - really lacking of sources. Just a beginner russian autodidact student. I can't even read and pronounce the cyrillic alphabet as fast as I do with the latin... If you can put beside of the answer a free translation in english, or even another language you want, be welcome. :-)
2008年6月19日 04:00
回答 · 3
Оригинальная цитата (на фр.) идет от феминистки 20-го в. Симоны де Бовуар. Французским не владею нисколько, нашел перевод здесь: http://cpsy.ru/cit1352.htm
Упомянутая цитата в первой строке этого вопроса и перевод её Ивенсом на английский имеют совершенно разное смысловое значение..
2008年6月19日
3. В свободном обществе я по настоящему свободен
звучит идеоматично
2008年6月19日
в русском предложении смысл понятен - вас поймут, но так не говорят. было бы грамотно перевести следующим образом:
1. Я не могу быть свободным в несвободном обществе/окружении
2. Только в свободном обществе я чувствую себя свободным
2008年6月19日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!
Ivens
語学スキル
英語, フランス語, ポルトガル語, ロシア語
言語学習
英語, フランス語, ロシア語
こんな記事もいかがでしょう

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
12 いいね · 11 コメント

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 いいね · 11 コメント

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
11 いいね · 6 コメント
他の記事