英語 の講師を見つける
army girl
请告诉我喝得出来和喝出来的差别是什么?谢谢
2013年12月23日 12:21
回答 · 3
2
如果你指的“喝出来”的是味道的话,“喝得出来”注重于喝出味道的能力或者感受,也就是味觉;而“喝出来”注重于味道。希望能帮助到你。
2013年12月23日
举两个例子,希望能帮助你理解。
1、A:你喝得出来哪杯水里加了糖吗?(你能不能喝出来?)
B:喝得出来。/ 喝不出来。
2、A:你喝出来哪杯水里加了糖吗?(你是不是喝出来了?)
B:喝出来了。/ 没喝出来。
2013年12月24日
It's hard to explain them independently. They are not the formal phrases in Chinese, like 爸爸 or 妈妈, which you can give specific definition, so you could know them better in a sentence. For example:" 健康是喝出来的。""你喝得出来这瓶水里面放了糖吗?" You can try to make some sentences with these two phrases. We can help to correct them. You can gain better understanding during the process.
2013年12月24日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!
army girl
語学スキル
中国語 (普通話), ペルシア語 (ファールシー語)
言語学習
中国語 (普通話)
こんな記事もいかがでしょう

The Power of Storytelling in Business Communication
38 いいね · 9 コメント

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
25 いいね · 6 コメント

Ten Tourist towns in Portugal that nobody remembers
55 いいね · 22 コメント
他の記事