多彩な 英語 講師陣から検索…
annie
Le bateau relâche dans le port.
Bonjour.
Je voudrais savoir si la phrase suivante est correcte ou pas?
Le bateau relâche dans le port.
Et relâcher ici veut dire aborder.
Merci beaucoup!
2013年12月25日 08:40
回答 · 6
Merci beaucoup de vos réponses, Maryse, Caroline et P-gir. J'ai confirmé par vous que ce sens n'est pas courant, même vous les natives ne le savent pas. Voilà ce que je voudrais savoir. En fait, j'ai lu ce sens dans un dictionnaire, et je me demande si c'est utilisé dans la vie courante. C'est pourquoi j'ai posé la question. Merci encore!
2013年12月25日
Relâcher (en marine) veut dire "Séjourner dans un port ou sur un mouillage" (en parlant d’un navire ou d'une flotte)
on trouve par exemple :
- La Recouvrance (c'est le nom d'un bateau) relâche pour l’hiver .
ou, en parlant d'un cargo :
- Allant d'Anvers à La Pallice, il a relâché à Brest avec une avarie.
ou encore :
- il était de nouveau en relâche à Brest au mois de mai.
Et celà peut faire le lien avec le sens courant de relâcher utilisé dans "naviguer sans relâche" ou "travailler sans relâche".
2013年12月25日
Ce n'est pas le sens courant de "relâcher" en tout cas.
2013年12月25日
Peut-être que les gens qui travaillent dans la marine, les pêcheurs ou les militaires comprendraient, mais moi je ne saurais pas ce que ça veut dire.
2013年12月25日
Merci pour votre réponse. En fait, c'est une phrase que j'ai crée selon le sens du mot dans le dictionnaire. Relâcher: MARINE S'arrêter, en parlant d'un navire. Dans ce sens là, est-ce que ma phrase est correcte? Sinon, je reformule ma phrase: Le navire relâche au port.
2013年12月25日
さらに表示
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!
annie
語学スキル
中国語 (普通話), 英語, フランス語
言語学習
英語, フランス語
こんな記事もいかがでしょう

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
13 いいね · 12 コメント

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 いいね · 11 コメント

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 いいね · 6 コメント
他の記事