多彩な 英語 講師陣から検索…
★ Alexander ★
Scoprire gli altarini
E' la frase vero?
Chi ha scoperto gli altarini? Ti è stato?
Who let the cat out of the bag? Was it you?
2013年12月31日 19:02
回答 · 5
/scoprire gli altarini/ significa scoprire qualcosa di questo genere:
1) un patto segreto fra due o piu` persone
2) una attivita` che qualcuno teneva nascosta
3) un piano nocivo verso qualcuno, oppure un piano per commettere un reato.
L'origine di questo idioma e` antichissima ed e` legata ad attivita` (ai tempi degli antichi Romani, prima di Costantino) proibite quali la religione cattolica (e quindi gli altari).
A volte si usa in tono scherzoso verso i bambini che giocano a preparare qualcosa di nascosto.
Per fatti veramente gravi ci sono altre espressioni.
2014年1月1日
La frase è corretta (giusta NOT vera)?
Chi ha scoperto gli altarini? sei stato tu?
2013年12月31日
L'espressione /chi ha scoperto gli altarini/ non e` usuale in italiano,
l'espressione idiomatica e` /scoprire gli altarini/, non ha importanza
/chi scopre gli altarini/.
Penso che non sia tradotta bene con /who let the cat out of the bag/.
2014年1月1日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!
★ Alexander ★
語学スキル
英語, イタリア語, 日本語
言語学習
イタリア語, 日本語
こんな記事もいかがでしょう

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
11 いいね · 8 コメント

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 いいね · 11 コメント

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
10 いいね · 4 コメント
他の記事