As I understand it, you would say "viviente" to describe something that is not usually alive. The most common phrase with "viviente" would be "muerto viviente". "Muerto vivo" would make no sense because it's contradictory. "Muerto viviente" emphasises that, even though it's dead, it is a living thing (this is getting awkward). Another example would be "Belén viviente", which is a representation of the Nativity by real people. Of course, Nativity scene is normally represented with figures, but if it is represented by real people, it becomes a living thing in some way.
"Vivo" is much more common and it refers to something that, simply, is not dead. For example, "el gato está vivo" (no está muerto). "Vivo" is also used to mean "intense", "vigorous", etc.
Ser vivo (this is kind of a set phrase), organismo vivo, espíritu viviente. I'm not sure what you mean with "laboratorio".
Hope it helps!