neofight78
What's the difference between посылать & отправлять? My dictionary tells me that both these words mean send, but is there a difference in meaning or are they synonyms?
2014年1月9日 22:23
回答 · 7
5
Они синонимы, но "послать" немного шире: 1) Послать сотрудника в командировку (можно "отправить"). 2) Послать письмо/деньги/посылку (можно "отправить"). 3) Послать привет (нельзя "оправить"). Я думаю, бывают ещё случаи вроде 3, но чаще всего эти глаголы взаимозаменяемы.
2014年1月10日
2
Depending on what and where "посылать, отправлять", they aren't only translated as "send". Off the top of my head, I will give you some more examples: отправлять (посылать) письмо почтой- to post a letter отправлять (посылать) войска- to dispatch troops отправлять (посылать) на тот свет- to kill отправлять в ссылку (сослать)- to banish,to exile отправлять (посылать) в нокаут- to knock out
2014年1月10日
How would you say "I send him something", without being rude of course?
2015年5月27日
We must be very carefully with "send = послал" when we use it for person. It's better to say "I dirrect him = Я направил его". Because "я послал его..." is very same to "I say 'fuck you' to him"
2015年5月27日
They mean exactly the same thing. There are a few fixed expressions where you would use one over the other. I can only think of the two that that are given in the answer above. Отправить на тот свет, отправить в нокаут - here you wouldn't use "послать".
2014年1月11日
さらに表示
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!