講師検索
グループレッスン
コミュニティ
ログイン
新規登録
アプリで開く
kathy_sun
For foreign person: Do you know the meaning of some network vocabulary in China? Just like “人艰不拆”、“不明觉厉”、“累觉不爱”、“何弃疗”、”男默女泪”......
2014年2月23日 09:04
4
0
回答 · 4
0
人艰不拆:人生艰难,何必拆穿 不觉命厉:虽然不明白你在说什么,但好像很厉害的样子 累觉不爱/累感不爱:感觉好累,不会再爱了 何弃疗:为何放弃治疗 男默女泪:男生看了会沉默,女生看了会流泪
2014年2月23日
1
0
0
這不是語文發展的正確方向 且讓時間來試煉它 淘汰它
http://www.italki.com/question/227085
2014年2月23日
1
0
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!
いま聞こう
kathy_sun
語学スキル
中国語 (普通話), 英語
言語学習
英語
フォロー
こんな記事もいかがでしょう
Phone and Video Call English: Sounding Confident Remotely
by
30 いいね · 6 コメント
How to Handle Difficult Conversations at Work
by
39 いいね · 12 コメント
English for Awkward Moments: What to Say When You Don’t Know What to Say
by
57 いいね · 39 コメント
他の記事
italki アプリをダウンロード
世界中のネイティブスピーカーと交流する