petrifyer
What is the difference between '我们' and '咱们'?
2014年3月11日 18:17
回答 · 7
5
在人们的对话中,“我们”和“咱们”是有区别的。 例如:一个少年……大声喊:“快叫你们旅长出来投降!我们朱德军长亲自带兵来了!” 这里的“我们”,不能换成“咱们”,因为“咱们”包括听话的人在内。句中的“我们”只指讲话的人一方,即红军,而不包括敌人在内。   又如:庄稼汉说:“朱德军长真是咱们的亲兄弟。”这里的“咱们”包括听众——穷人,也包括庄稼汉。   “我们”也可以包括听话的人在内。例如:   “我们做晚饭吧!”他说。这里的“我们”指说话和听话的人,改用“咱们”也可以。   可见:我们——可以指讲话的一方,也可以包括听话的一方。咱们——一定包括讲话的和听话的双方。
2014年3月12日
3
咱们是比较口语化一些,其实意思都一样的
2014年3月12日
2
我們and 咱們 both mean we and us. I think 咱們 is usually used by men, it sounds a bit rough to me. ((Like used between close male friends) Perhaps in mainland china is used differently and it's acceptable and common used by women as well but I would like in formal situations it would be better to stick to 我們。that's my two cents, hopefully it helps.
2014年3月11日
totally smilar,but there is a difference,for example,if you tell A that you and B went to the hospital,you can say 我们去医院了,but you cannot say 咱们去医院了,because 咱们means”you andB“(you and the person with you)in this sentence.
2014年4月13日
“咱们”北方人用的多,比较Justice,helpful,很man 的感觉。“我们”is common speaking。
2014年3月12日
さらに表示する
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!