多彩な 英語 講師陣から検索…
李汉伦
仅此而已 到底怎么用?
字典没有这个词语, 这么说, 这应该不是成语哦?
那其意思是什么? 按到一个一个字来翻译的话, 我猜是:
just this, nothing more 但英文没有这种说法, 完全是Chinglish :-P 那如下的翻译如何?
nothing more, nothing less
回答时麻烦你举个例子. 谢谢
2008年7月2日 01:55
回答 · 2
仅此而已的意思是没什么多余的想说的或想做的,没有发生新的事件时,你可以这么说。
比如:1.我要说的不多,仅此而已。
2.今天我不高兴,仅此而已。
如果要翻译成英语的话,nothing more 就可以了吧。
2008年7月2日
that's it or that's all 仅仅是这样而已,就这么多或者没什么特别
2008年7月2日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!
李汉伦
語学スキル
中国語 (普通話), 中国語 (広東語), 中国語 (上海語), 英語, 日本語
言語学習
中国語 (普通話), 中国語 (広東語), 中国語 (上海語), 日本語
こんな記事もいかがでしょう

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
13 いいね · 5 コメント

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
5 いいね · 1 コメント

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
3 いいね · 1 コメント
他の記事
