多彩な 英語 講師陣から検索…
Fútbolymodachica
Are my English translations for the "Indicative" Spanish form correct? Verb: Provocar (To Provoke) Indicativo: Presente = Yo provoco (I provoke) Indicativo: Pretérito imperfecto = Yo provocaba (I was provoking) Indicativo: Pretérito perfecto simple = Yo provoqué (I provoked) Indicativo: Futuro= Yo provocaré (I will provoke) Indicativo: Pretérito perfecto compuesto = Yo he provocado (I have provoked) Indicativo: Pretérito pluscuamperfecto = Yo había provocado (I would have provoked) Indicativo: Pretérito anterior = Yo hube provocado (I had provoked) Indicativo: Futuro perfecto= Yo habré provocado (I will have provoked) Gracias por adelantado.
2014年3月20日 07:31
回答 · 4
1
Las formas españolas son correctas pero no todas las traducciones, ya que "Yo había provocado" es "pretérito pluscuamperfecto" pero la traducción sería "I had provoked". "I would have provoked" sería condicional perfecto "habría provocado".
2014年3月21日
1
Son correctas. ;)
2014年3月20日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!

ご自宅で快適に語学を学べるチャンスをお見逃しなく。経験豊富な語学講師陣の中からお選びいただき、今すぐ最初のレッスンにお申し込みください!