多彩な 英語 講師陣から検索…
orangiah
「体験」と「経験」の違いは…?
タイトル通りです。意味は大体「experience」だと分かりますが、ニュアンスが分からないんです。違いは何ですか、どうやって使えばいいかと、教えてくれますか。ありがとうございます!
Like the title says. I know they both generally translate to "experience," but I don't really understand the nuances. Could you explain the difference between the two and how they might be used? Thank you!
2014年3月31日 02:58
回答 · 2
1
I'd say that "経験"describes experience as knowledge. Used in contexts like "Let me do it, I've got some experience."
On the other hand, 体験 describes the fact that you have been subject to something. It doesn't mean you know/understand it, just that you've tried it.
So, roughly, the nuance would be:
- 経験がある -> experimented;
- 体験がある -> has tried once.
P!
2014年3月31日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!
orangiah
語学スキル
中国語 (普通話), デンマーク語, 英語, フランス語, 日本語
言語学習
中国語 (普通話), デンマーク語, フランス語, 日本語
こんな記事もいかがでしょう

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
17 いいね · 14 コメント

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 いいね · 12 コメント

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 いいね · 6 コメント
他の記事
