多彩な 英語 講師陣から検索…
Irina
Cosa e' "alle calcagna" qui?
"....si fermo' e disse al servitore di guardia di annunziarlo, e senza aver la pazienza di attendere la risposta, si mise alle calcagna di lui per l'ampia galleria, ...."
Non capisco "si mise alle calcagna di lui "
2014年5月8日 19:05
回答 · 6
1
Il "calcagno" è l parte posteriore del piede, il tallone. Mettersi alle calcagna vuol dire= si mise a seguirlo. questa espressione si usa abbastanza frequentemente.
2014年5月8日
1
Annotazione ortografica:
/calcagno/ e` una parola con due plurali: calcagni e calcagna (dal genere neutro latino, come /le uova/, /le braccia/).
In genere usiamo 'calcagni' per un plurale 'alla lettera', ad esempio dal medico 'ho dolore ai calcagni, se porto dei pesi superiori ai 150 Kg.',
oppure: 'queste scarpe sono troppo dure, mi fanno male ai calcagni'.
Nelle frasi a significato metaforico, (forse perche` cambiate pochissimo dai tempi dei latini), usiamo il plurale 'calcagna'.
Una buona notizia: sono pochissime (una decina) le parole con i due plurali,
fra queste: il braccio, le braccia, i bracci. Anche qui esiste una differenza di contesti di utilizzo e inoltre di significato..
2014年5月9日
si mise alle calcagna di lui:
-- di lui = sue (del servitore di guardia)
per l'ampia galleria: lungo l'ampia galleria
Chiamo il 'protagonista' con il nome 'ABC'
Il servitore di guardia comincio` a percorrre l'ampia galleria e ABC lo seguiva da vicino. (mettersi alle calcagna: seguire a piccola distanza).
Ogni tanto usiamo 'di lui', per evitare un uso ambiguo del pronome 'suo'.
2014年5月11日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!
Irina
語学スキル
英語, イタリア語, ロシア語, スペイン語
言語学習
イタリア語
こんな記事もいかがでしょう

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
11 いいね · 8 コメント

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 いいね · 11 コメント

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
10 いいね · 4 コメント
他の記事