多彩な 英語 講師陣から検索…
Joseph
he usado o usé ¿Que es lo mejor frase? Nunca fumé. Nunca he fumado.
2014年5月28日 04:36
回答 · 5
4
It is the same as in English, "no fumé" (I did not smoke), "no he fumado" (I have not smoked). Uses are pretty much the same as in English: I did not smoke 4 out of ten days = no fumé cuatro de los diez días. I have not smoked in weeks = no he fumado en semanas. I hope this answers your question.
2014年5月28日
4
Si no fumaste nunca, pero en algún momento lo hiciste, puedes usar "nunca fumé... Hasta cierto día" Si nunca has fumado, y sigues sin fumar, puedes decir "nunca he fumado"
2014年5月28日
3
Depende de la situación (y de la zona del español en que estés) La norma general dice que el perfecto es un pasado acabado que incluye el momento actual. Por eso "nunca he fumado" es más "absoluto" (incluye el momento en que hablas). "Nunca fumé" está indicando un límite anterior a "este momento". Pero en algunas zonas de España y de Sudamérica usan más el indefinido en casi todas las situaciones.
2014年5月28日
Entonces, digo: Fumé cuando era joven, pero nunca lo haré. ¿No? Gracias, ha me ayudado.
2014年6月7日
You need to have into account that the use of both depends first of all on what you want to mean and also the country where you say it. The sentence Nunca he fumado is in present perfect, it's very usual to talk like that in Spain for example. The 1rst one is more common in other countries like the latinoamerican ones. Having into account the grammatical perspective, the first sentence refers to an event that happened once in the past and never repeated again. The second one talks about an event that happened in the past but its result still remains to the present. Examples: Yo nunca fumé cuando era joven ---> I never smoked when I was young Nunca he fumado y nunca lo haré ---> I have never smoked and I won't never do it Can you notice the difference? I hope it's useful! :)
2014年6月6日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!