Mauricio Arango
"動詞+下去"怎麼用? 大家好 請問有人可不可以解釋我這個 "動詞+下去"的結構呢? 我覺得下去有繼續的意思,可是我不一定是對不對。 比如說, "請說下去" 意思是請你繼續說話, 可是我覺得也可以有命令的意思 所以如否定應該是"別說下去"對嗎? 在一本書上我看了"我可吃不下去" 這個句字 那麼這個結構也可以是可能補語嗎? 那我也可以說 "我吃得下去", "我吃下去了" 和 "我沒吃下去"嗎? 謝謝你, 希望你們看得懂我的問題 因為我的中文真不好
2014年6月13日 03:06
回答 · 4
不知道你能不能看懂简体中文。。。“下去”的确有“继续”的意思,比如“继续干下去”。如果不想让某人说话,就说“请别说下去”或者“请不要说下去”。它和“请说下去”的区别在于,前面的“不要”。 “我吃的下去”“我吃下去”“我没吃下去”完全是不同的意思。 “我吃的下去”的意思是“我可以把这个东西吃了,我有能力把它吃了” 而“我吃下去了”的意思是表达一种状态“我把某个食物给吃了”而已。 “我没吃下去”是指“这个东西我没有吃”。 动词+下去 并没有表示否定或者继续的意思,关键看前面用了什么词。如果前面有否定词,比如“不要”+“说”+“下去”,就是否定的意思,没有一般都是继续的意思。
2014年6月13日
哈囉 很高興看到有人用繁體中文! 先修正你問題裡的中文。 * "可是我不一定是對不對" => "可是我不一定是對的"、"可是我不知道我是不是對的" * 句字 => 句子 在你舉的句子裡,"下去"都是繼續的意思(keep going) 請說下去 Please keep talking 別說下去 Stop it 我吃得下去 I can eat this 我吃下去了 I ate this 我沒吃下去 I didn't eat this 這些都是合理的用法
2014年6月15日
推薦你一本書 書名: 實用現代漢語語法(增訂本) 作者: 劉月華 在網路上 有簡體字的版本 可以下載 在台灣 有繁體字的紙本可以購買 這本書是華語教學 學生升學考試及教師實作的必備用書 其中對於你所提的 種種補語 有詳盡的說明 不妨參考看看 http://search.ruten.com.tw/search/s000.php?searchfrom=indexbar&k=%B9%EA%A5%CE%B2%7B%A5N%BA%7E%BBy%BBy%AAk&t=0
2014年6月13日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!
Mauricio Arango
語学スキル
アラビア語 (エジプト), アラビア語 (現代標準), 中国語 (普通話), 英語, フランス語, ポルトガル語, スペイン語
言語学習
アラビア語 (エジプト), アラビア語 (現代標準), 中国語 (普通話), フランス語