多彩な 英語 講師陣から検索…
Tina
Habías dicho / dijiste
I heard in a movie this sentence: "Pensé que habías dicho que era retornable". Is it correct another one construction: "Pensé que dijiste que era retornable"? If it is correct, what difference is between those two sentences?
2014年6月25日 10:02
回答 · 2
1
An easier, less technical explanation: "dijiste" is pointing more into the past than "habías dicho", which is a past form but more recent. Also, in some areas people tend to use compounds forms (auxiliar verb + verb), and in some other they almost always use simple forms (without the auxiliar verb).
2014年6月26日
Las dos expresiones indican pasado.
Dijiste: Pretérito Perfecto Simple se circunscribe a acciones de un pasado indefinido, o concluido y no ligado al presente.
Habías dicho: Pretérito Pluscuamperfecto sirve para expresar la anterioridad de un hecho pasado respecto a otro también pasado.
Con habías dicho, estamos haciendo referencia a algo hablado con anterioridad.
espero que esto te aclare algo, saludos.
2014年6月25日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!
Tina
語学スキル
クロアチア語, 英語, ポルトガル語, スペイン語, スウェーデン語
言語学習
英語, ポルトガル語, スペイン語, スウェーデン語
こんな記事もいかがでしょう

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 いいね · 8 コメント

The Key to Learning a Language Faster
30 いいね · 8 コメント

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 いいね · 12 コメント
他の記事
